Technisches Englisch
Streng genommen gibt es das „technische Englisch“ nicht. Wenn wir innerhalb der großen Weite der englischen Sprache einen bestimmten Dialekt mit eigenen charakteristischen „Techniken“ suchen, werden wir ihn nicht finden. So wie wir ebenfalls weder eine vorstellbare „spanische Technik“ finden werden, noch sonst irgendeine andere Sprache mit dieser Eigenart. Aber der Begriff „technisches“ Englisch ist uns in dem Sinne nützlich, in welchem es auch die Begriffe dichterisches Englisch, oder umgangssprachliches Englisch sind. Um sozusagen auf eine bestimmte Art und Weise Ideen auszudrücken: ein Stil.
Das, was wir als technisches Englisch bezeichnen, ist weit entfernt davon, eigene Strukturen aufzuweisen. Das, was es zeigt, ist einen eigenen Stil, angereichert durch eine Menge struktureller und semantischer Sprachcharakteristika, durch welche sich Ideen auf eine spezifische und besondere Art ausdrücken lassen. Ein Stil – im allgemeinen unpersönlich, kurz, präzise und ohne überflüssige literarische Stilmittel, der möglichst objektiv versucht, technische oder wissenschaftliche Prozesse zu reflektieren.
Der wissenschaftliche, technische oder betriebliche Schreibstil betont die wirkliche und leidenschaftslose Sprache, die die unterschiedlichen Marktbereiche und ihre Produkte aufweisen.
Unser Auftrag im „Technical English Centre“ erlaubt es Arbeitnehmern aller Bereiche, sich ihren eigenen Stil eines technischen Englischen anzueignen, um es beherrschen und adäquat in ihrem jeweiligen Arbeitsbereich einsetzen zu können.